1. Całowanie
 

Nieduża wieś w gminie Karczew, w okolicach Warszawy. Jej historia ciągnie się aż do XVI wieku, a oprócz nazwy znana jest między innymi ze stanowiska archeologicznego oraz faktu, że właśnie tu wyhodowano w XIX wieku pierwsze polskie odmiany zmieniaków: "Syrena" oraz "Warszawa". 
 

2. Pupki
 

Taką zabawną nazwę w Polsce mają aż trzy miejscowości znajdujące się na Podlasiu oraz Warmii i Mazurach. Jedna z nich, znajdująca się w województwie olsztyńskim, ma historię sięgającą XIV wieku. Skąd nazwa? Kto wie, niewykluczone, że związane jest to z językiem niemieckim, którym posługiwali się pierwsi mieszkańcy Pupek warmińsko-mazurskich. Po niemiecku słowo "Puppen" oznacza lalki. Możliwe, że w kolejnych latach nazwa została spolszczona i uzyskała dzisiejszą zabawną formę. Tego typu zjawiska zachodzą w wielu innych nazwach - najlepszy przykład to Jezioro Gardyńskie, które kiedyś nazywało się Garten See - jezioro ogrodowe. Dzisiejsza nietypowa nazwa to po po prostu bezpośrednie przepisanie niemieckiej nazwy do norm polskiej odmiany. 
 

3. Swornegacie
 

Miejscowość w powiecie chojnickim swoją zabawną nazwę zawdzięcza językowi kaszubskiemu. Nie, wcale nie chodzi o bieliznę. Swornegacie to zbitka słów "swora" oznaczający splecione korzenie sosnowe, których używano do gładzenia brzegów rzek i jezior. Brzeg natomiast po kaszubsku nazywany jest "gaca". Zatem śmieszna z pozoru nazwa oznacza po prostu narzędzie do wyrównywania naturalnie nieprzystępnego brzegu.
 

4. Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu
 

Co prawda nie jest to miejscowość, a wzgórze na jednej z wysp Nowej Zelandii, ale musiało się znaleźć w naszym zestawieniu. Nazwa jest zlepkiem oznaczającym w wolnym tłumaczeniu "szczyt, gdzie Tamatea, mężczyzna o wielkich kolanach, ślizgacz, zdobywca gór, pożeracz ziem i podróżnik, zagrał dla swojej ukochanej na flecie nosowym." Czyn piękny i zaiste godny upamiętnienia. 
 

5. Sucha Psina
 

Nieduża miejscowość na Śląsku, której nazwa także jest wynikiem zagubienia pierwotnego sensu w labiryncie tłumaczeń. Polska nazwa oznaczająca suche korzenie została zamieniona na niemiecką Zauchwiz, a później utraciła pierwotne znaczenie. Czy ma coś wspólnego z psem? Nie bardzo. Pierwotną "Suchoppina" niemiecki badacz przetłumaczył na "Trockene Wurzelstocke" czyli właśnie suche korzenie.
 

6. Zimna Wódka
 

Nazwa zabawna, ale znów - nie jest tym czym może nam się wydawać. Wcale nie chodzi o napoje wyskokowe, a o zimną wodę w tej okolicy. 
 

7. Nagykutas
 

Miejscowość na Węgrzech, której nazwa wzbudza żywe reakcje w Polakach, jednak możecie nam wierzyć - nie takie znaczenie ma jej nazwa po węgiersku.
 

8. Bździochowa Kopa
 

Ta piękna nazwa nadana została szczytowi w Tatrach Wysokich. Mierzy on 2025 m n. p.m. i znajduje się na... Bździochowej Grani w słowackiej części gór. Jej nazwa pochodzi od wyrazu "Bździoch" - przezwiska nadawanego pasterzom owiec i kóz. 
 

9. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
 

To miejscowość na walijskiej wyspie Anglesey. 58-literowa nazwa jest najdłuższą w Wielkiej Brytanii i trzecią na świecie. A co oznacza? W wolnym tłumaczeniu: kościół Świętej Marii nad stawem wśród białych leszczyn niedaleko wodnego wiru pod Czerwoną pieczarą przy kościele św. Tysilia. 

10. Pełna nazwa miasta Bangkok 
 

Jak to, przecież nazwa tego miasta nie budzi żadnych wątpliwości!? A jednak sprawa komplikuje się bardzo, jeśli chcemy podać pełną nazwę tej miejscowości w języku tajskim. Zapisuje się ją  กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์ . Posłuchajcie jej wymowy tutaj.